Firstly, what you need to know about us is that we're both typesetters, clean-up artists and English/Chinese translators
. That's basically everything you need to know about us.
We welcome projects that require typesetting and cleaning (we'll love to help if we have the time). Regarding Eng/Chi translations, it depends on what series you would like us to do for you; for projects that we are barely familiar with, we would most likely reject. We hope for you understanding that translating works that are practically unknown to us is quite a pain. Plus, we don't know tons of details about the series would give you inaccuracy too, which we'd like to avoid as much as we can.
We may be translators, but that doesn't mean that our English and/or works are up to standard. We would advice you to hire a proof reader or a QCer after our submissions.
If you're a doujin artist or various industry-minded person who would like to use our typesetting service in terms of making money out of it, please drop us an email for further discussions.
We DO NOT accept requests on hentai works.
Yuri and yaoi depends on the series.
Series In-charge: Pink to Gray, Fairy Tail movie
On site: Updates, occationally help Found in typeset, etc.
Fandom of: Fairy Tail, Digimon, Katekyo Hitman Reborn, Skip Beat!, Tsubasa Chronicles, Sekaiichi Hatsukoi, Arashi & NEWS etc
Interests: Photography, music, anime, jpop, black and white drawing
Series In-charge: Black Rock Shooter Innocent Soul , Fairy Tail movie, Black Rock Shooter The Game
On site: Blog maintainence, "English" check.
Fandom of: K-ON!, Black Rock Shooter, Madoka Magica, Angel Beats!, Fairy Tail, Final Fantasy, etc
Interests: Graphic design, photography, drawing, singing, playing guitar and drums, collecting manga.
Experiences: MacVazquez no Fansub (Angel Beats! Heaven's Door series and Angel Beats! 4koma [as Kaito K]; typesetter, cleaner, editor, translator), LiSA-Lab (C > E translator)
Join email: email@example.com
Lost n Found’s only agenda is to help people and fans who are unable to understand Japanese or Chinese be able to read these mangas we work on. We strongly encourage all readers to purchase the original volume/magazine to support the authors and their hard work, even if you do not understand the language.
We felt that since we have certain skill sets that many do not have, we should use it to enhance the joy of reading mangas. Many series were not released in languages that we understood, and therefore we believe that with our little help, the series and its authors will gain popularity.
With popularity comes fans, and with fans comes original purchases. It is better than leaving the series alone in its one language where no one knew of its existence, and thus, only having a small market of audience to purchase the original volume.